In case you need to know what the difference between "comensal" and "convidado" was in 1841, this is a great site:
http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUISalirNtlle
In case that doesn't work, Google NTTLE.
In case you are interested in my interpretation, comensal is like a table companion, where convidado is a guest. And in today's Spanish, I believe convidado would sound formal (however, it is common in Portuguese), whereas invitado or visita would be more common. Your commentary is welcome in case you have thoughts on the matter.
No comments:
Post a Comment