Monday, February 27, 2017

Looking up old Spanish Words

In case you need to know what the difference between "comensal" and "convidado" was in 1841, this is a great site:

http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUISalirNtlle

In case that doesn't work, Google NTTLE.

In case you are interested in my interpretation, comensal is like a table companion, where convidado is a guest. And in today's Spanish, I believe convidado would sound formal (however, it is common in Portuguese), whereas invitado or visita would be more common. Your commentary is welcome in case you have thoughts on the matter.

Friday, February 17, 2017

Nationalism

Anderson, Benedict. Imagined Communities. New York: Verso, 1991, 5.

"Tom Nairn can nonetheless write that: '"Nationalism" is the pathology of modern developmental history, as inescapable as "neurosis" in the individual, with much the same essential ambiguity attaching to it, a similar built-in capacity for descent into dementia, rooted in the dilemmas of helplessness thrust upon most of the world (the equivalent of infantilism for societies) and largely incurable."" (Quoted from The Break-up of Britain, p. 359)